பாடல் 3
குண்டு நீர் உறை கோளரீ மதயானை
..கோள் விடுத்தாய் உன்னைக்
கண்டு மால் உறுவோங்களைக்
..கடைக் கண்களால் இட்டு வாதியேல்
வண்டல் நுண்மணல் தெள்ளி யாம்
..வளைக் கைகளால் சிரமப் பட்டோம்
தெண்டிரைக்கடல் பள்ளியாய் எங்கள்
..சிற்றில் வந்து சிதையேலே
ஆழம் மிக உடையதும் நீரை உடையதுமான தடாகத்தில் வாழும் சிங்கம் போன்ற கம்பீரமான யானையின் (கஜேந்திரன்) துயரத்தை (கோள்) அழித்தவனே! உன்னைப் பார்த்து மிகவும் ஆசைப்படும் (மால் - ஆசை; உறுதல் - கொள்ளுதல்) எங்களை, உன் கடைக்கண்களால் பார்த்து, இன்னும் வாட்டப்படுத்த வேண்டாம். வண்டல் நிறைந்த நுண்ணிய மணல் கொண்டு, இன்று, எங்கள் வளைகள் அணிந்த கைகளால் மிகவும் சிரமப்பட்டு வீடு கட்டியுள்ளோம். தெளிந்த அலைகள் நிறைந்த கடலில் (தெண்டிரை - தெள் + திரை) பள்ளிகொள்பவனே, எங்கள் சிற்றிலை வந்து சிதைக்க வேண்டாம்.
Song 3
kuNdu neer uRai kOLaree madha yaanai
..koL vidutthaai unnaik
kaNdu maal uRuvOngaLaik
..kadaik kaNgaLaal ittu vaadhiyEl
vaNdal nuN maNal theLLi yaam
..vaLaik kaigaLaal siramap pattOm
theNdiraik kadal paLLiyaai engaL
..sitRil vandhu sidhaiyElE
Oh the one, who removed the sorrows of the majestic elephant (Gajendra) [koL aree madha yaanai], who lived in a pond that has lot of water in it (kundu neer urai), please do not make us to feel a lot, by glancing with your beautiful eyes (kadaik kangalaal ittu vaadhiyel). We had a difficult time by building the sand house with our hands wearing bangles (vaLaik kaigaLaal siramap pattOm). Oh Lord, who resides in the ocean with clear waves (theNdiraikkadal - theL thirai kadal), please do not destroy our sand house.
குண்டு நீர் உறை கோளரீ மதயானை
..கோள் விடுத்தாய் உன்னைக்
கண்டு மால் உறுவோங்களைக்
..கடைக் கண்களால் இட்டு வாதியேல்
வண்டல் நுண்மணல் தெள்ளி யாம்
..வளைக் கைகளால் சிரமப் பட்டோம்
தெண்டிரைக்கடல் பள்ளியாய் எங்கள்
..சிற்றில் வந்து சிதையேலே
ஆழம் மிக உடையதும் நீரை உடையதுமான தடாகத்தில் வாழும் சிங்கம் போன்ற கம்பீரமான யானையின் (கஜேந்திரன்) துயரத்தை (கோள்) அழித்தவனே! உன்னைப் பார்த்து மிகவும் ஆசைப்படும் (மால் - ஆசை; உறுதல் - கொள்ளுதல்) எங்களை, உன் கடைக்கண்களால் பார்த்து, இன்னும் வாட்டப்படுத்த வேண்டாம். வண்டல் நிறைந்த நுண்ணிய மணல் கொண்டு, இன்று, எங்கள் வளைகள் அணிந்த கைகளால் மிகவும் சிரமப்பட்டு வீடு கட்டியுள்ளோம். தெளிந்த அலைகள் நிறைந்த கடலில் (தெண்டிரை - தெள் + திரை) பள்ளிகொள்பவனே, எங்கள் சிற்றிலை வந்து சிதைக்க வேண்டாம்.
Song 3
kuNdu neer uRai kOLaree madha yaanai
..koL vidutthaai unnaik
kaNdu maal uRuvOngaLaik
..kadaik kaNgaLaal ittu vaadhiyEl
vaNdal nuN maNal theLLi yaam
..vaLaik kaigaLaal siramap pattOm
theNdiraik kadal paLLiyaai engaL
..sitRil vandhu sidhaiyElE
Oh the one, who removed the sorrows of the majestic elephant (Gajendra) [koL aree madha yaanai], who lived in a pond that has lot of water in it (kundu neer urai), please do not make us to feel a lot, by glancing with your beautiful eyes (kadaik kangalaal ittu vaadhiyel). We had a difficult time by building the sand house with our hands wearing bangles (vaLaik kaigaLaal siramap pattOm). Oh Lord, who resides in the ocean with clear waves (theNdiraikkadal - theL thirai kadal), please do not destroy our sand house.
No comments:
Post a Comment