Tuesday, February 5, 2019

நாச்சியார் திருமொழி 2.10 - nAchiyAr tirumozhi 2.10

பாடல் 10

சீதை வாயமுதம் உண்டாய்
..எங்கள் சிற்றில் நீ சிதையேல் என்று
வீதிவாய் விளையாடும் ஆயர் சிறுமியர்
..மழலைச் சொல்லை
வேதவாய்த் தொழிலாளர்கள் வாழ்
..வில்லிபுத்தூர் மன் விட்டுசித்தன் தன்
கோதை வாய்த்தமிழ் வல்லவர்
..குறைவின்றி வைகுந்தம் சேர்வரே

சீதையின் அன்பிற்கு உரியவனான எம்பெருமானை, "எங்கள் சிற்றில் வந்து சிதையேல்" என்று ஆயர்பாடி வீதியில் விளையாடும் ஆயர்சிறுமியர் வாய் வழி வந்த மழலைச் சொற்களை, வேதம் ஓதும் அந்தணர்கள் வாழும் வில்லிபுத்தூரின் தலைவனான விஷ்ணு சித்தரின் மகளான கோதை, தமிழில் சொன்ன இப்பாடல்களைப் பாட வல்லவர்கள், எவ்வித குறையும் இன்றி இருப்பார்கள். முடிவில் வைகுந்தத்தை அடைவார்கள்.

Song 10

seethai vaai amudham uNdaai
..engal sitRil nee sidhaiyEl endru
veethi vaai viLaiyaadum aayar siRumiyar
..mazhalaich chollai
vEda vaai thozhilaaLargaL vaazh
..villiputthoor man vittu chitthan than
kOthai vaai thamizh vallavar
..kuRaivindri vaikundham sErvarE

This is the episode of small girls of aayarpadi, requesting the lord who is dear to Sita, not to destroy their small house made up of sand, narrated by kothai, in Tamil, the daughter of Vishnuchittan, who is as mightier as the King of Srivilliputthoor, where the learned persons chanting Veda live. Those who say these songs will be free from sins and attain the abode of Narayana (vaikuntam).

Monday, February 4, 2019

நாச்சியார் திருமொழி 2.9 - nAchiyAr tirumozhi 2.9

பாடல் 9

முற்றத்து ஊடு புகுந்து நின்
..முகம் காட்டிப் புன்முறுவல் செய்து
சிற்றிலோடு எங்கள் சிந்தையும்
..சிதைக்கக் கடவையோ கோவிந்தா
முற்ற மண்ணிடம் தாவி விண்ணுற
..நீண்டு அளந்து கொண்டாய் எம்மைப்
பற்றி மெய்ப்பிணக்கு இட்டக்கால்
..இந்தப் பக்கம் நின்றவர் என் சொல்லார்

கோவிந்தா!, நாங்கள் சிற்றில் கட்டி விளையாடிக்கொண்டிருக்கும் எங்கள் வீட்டின் முற்றத்தினுள் நீ புகுந்து, உன் முகத்தைக் காட்டி, புன்முறுவல் செய்தாய். அவ்வாறு நீ செய்ததில் எங்கள் சிந்தை சிதைந்தது (எங்கள் வசம் அது இல்லை). நீ வந்து உதைத்ததில் எங்கள் சிற்றில் சிதைந்தது. அன்று, மாவலியிடம் மூன்று அடி மண் பெற்று, ஓரடியால் இந்த பூவுலகம் முழுவதையும் அளந்து, மற்றொரு அடியால் விண்ணுலகையும் அளந்தவனே! எங்களுக்கு, நீ ஒரு இக்கட்டினை உண்டாக்கினால், பெரியோர்கள் என்ன சொல்வார்கள்?

Song 9

mutRatthu oodu pugundhu nin
..mugam kaatti punmuRuval seithu
sitRilOdu engal sindhaiyum
..sidhaikkak kadavaiyO gOvindA
mutRa maNNidam thaavi viNNuRa
..neeNdu aLandhu koNdAi emmai
patRi meippiNakku ittakkaal
..indhap pakkam nindRavar en sollAr

Oh Govinda, you came to our home where we are building a sand house and are playing. You showed your face and smile to us. we lost ourselves in that. You physically damaged our small sand house and mentally damaged our minds. Oh the one who measured the Earth and the world above with the feet, if you create some embrassment to us, what will others say?

Sunday, February 3, 2019

நாச்சியார் திருமொழி 2.8 - nAchiyAr tirumozhi 2.8

பாடல் 8

வட்டவாய்ச் சிறுதூதையோடு
..சிறுசுளகும் மணலும் கொண்டு
இட்டமா விளையாடுவோங்களைச்
..சிற்றில் ஈடு அழித்து என்பயன்?
தொட்டு உதைத்து நலியேல் கண்டாய்
..சுடர்ச் சக்கரம் கையில் ஏந்தினாய்
கட்டியும் கைத்தால் இன்னாமை
..அறிதியே கடல் கண்ணனே

தூதை - பானை.

வட்டமான வாயுடைய சிறிய பானையைக் கையில் ஏந்தி, அதில் மணல், சிறு குச்சிகள் ஆகியவற்றை வைத்து, வீடு கட்டி விளையாடிக்கொண்டிருக்கும் எங்களது சிற்றில்லை களைப்பதினால் என்ன பயன்? அதனைத் தொட்டு, உதைத்து, எங்கள் மனத்தை இடித்துவிட வேண்டாம் கண்ணா! கையில் சுடர் விடும் சக்கரம் ஏந்தியவனே! கசந்த நெஞ்சத்தோடு நாங்கள் இருந்தால், எங்களுக்கு, கரும்புக்கட்டியும் ருசிக்காது என்பதை நீ அறிவாய் அல்லவா?

Song 8

vatta vaai siru thoothai yOdu
..siru suLagum maNalum koNdu
ittamaai viLaiyAduvOngaLai
..sitRil eedu azhitthu en payan?
thottu uthaitthu naliyEl kaNdAi
..sudar chakkaram kaiyil yEndhinAi
kattiyum kaitthal innaamai
..aRithiyE kadal kaNNanE

Oh Kanna! (kannane) the one who holds glittering disc (sudar chakkaram) on a hand (kaiyil yEndhinaai), we are playing a game that gives happieness to us (ittamaai viLaiyAduvongalai) by building sand house. We take sand (manal), twigs (suLagu) on a small pot (siru thoothai) that has a circular opening in the mouth (vatta vaai).

If you come and touch it with your feet and kick, we will become sad. Dont make us sad by destroying it (thottu uthaitthu naliyEl). There is no use in destroying it (sitril eedu azhitthu en payan?). You know that (arithiyE), even sugar cane or jaggery (kattiyum) wont taste good (kaitthaal innaamai), if our mind is unhappy.